Прошедшее простое или настоящее совершенное? У изучающих английский этот вопрос постоянно висит в воздухе, создавая неуверенность и страх, как не совершить ошибку. Сегодня раз и навсегда разберемся с вопросом, как отличить Past Simple и Present Perfect, чтобы в дальнейшем нас не терзали сомнения.
Общие сведения
Давайте сравним два примера и найдем разницу:
Я вчера попробовал яблочный пирог — Я вчера попробовал яблочный пирог.
Я никогда не пробовал яблочный пирог — я никогда не пробовал яблочный пирог.
В первом предложении глагол пробовать (попробовать) употребляется в Past Simple или Simple Past, так как описывается единичное действие и указывается конкретный период в прошлом – вчерашний день. Во втором случае мы имеем дело с тем же глаголом, но в другом времени – Present Perfect или Present Perfect: вкусить – распробовал. Причина изменения формы глагола понятна: период, когда произошло событие, размыт, указан неточно — никогда (никогда), а акцент перенесен с действия на результат: того, кто его совершает до сих пор не знает вкуса яблочного пирога. И в первом, и во втором примере употребление соответствующих времен логично и понятно. Так в чем же трудность? Дело в том, что Past Simple и Present Perfect переводятся на русский язык как глаголы прошедшего времени. А когда необходимо быстро перевести с русского на английский, русскоязычный, используя логику родного языка, не обращает внимания на слова-маркеры, на контекст, что приводит к путанице и недоразумениям.
Такие наречия, как a year ago (год назад), last weekend (прошлые выходные), the day before yesterday (позавчера), yesterday (вчера) и другие указывают на то, что перед нами временная форма Past Simple.
Различия
В английском языке есть своя логика. Просто нужно это понять и все встанет на свои места. В следующей таблице объясняется разница между Past Simple и Present Perfect:
Прошедшее простое время (Простое прошедшее) |
Настоящее совершенное время (Настоящее совершенное время) |
Когда мы говорим о действиях, произошедших за завершенный период времени в прошлом (месяц назад — месяц назад, в 2008 — в 2008, в пятницу — в пятницу и другие): We swam in the pool last weekend – Мы плавали в бассейне в прошлые выходные. |
Когда мы говорим о действии, совершенном в незаконченный период в прошлом (сегодня – сегодня, сегодня вечером – этот вечер, этот месяц – этот месяц, эта неделя – эта неделя и другие): We have just swum in the pool – Мы только что плавали в бассейне. |
Когда описываемое событие произошло в прошлом и обстоятельства его изменились. Другими словами, действие никак не связано с настоящим: I missed the train, so I did not go to my friend yesterday – Я опоздал на поезд и поэтому не поехал к моему другу вчера (события произошли вчера и они никак не связаны с настоящим) |
Когда описываемое событие произошло в прошлом, но результат важен сегодня. То есть действие связано с настоящим: I have missed the train today – Я опоздал на поезд сегодня (день ещё не закончен, результат события связан с настоящим) |
При описании последующих событий в прошлом: A young woman entered the room, sat at the table and looked at the watch – Девушка вошла в комнату, села за стол и посмотрела на часы (последовательные действия) |
Когда описываются действия, повторяющиеся в течение определенного периода времени: A young woman has looked at the watch twice – Девушка дважды посмотрела на часы (одно и тоже действие повторилось через какой-то промежуток времени) |
Когда в предложении указывается конкретный период времени в прошлом (вчера – вчера, позавчера – позавчера, несколько дней назад – несколько дней назад, последний понедельник – прошлый понедельник и другие): Mary wrote a long letter to her mother several days ago – Мари написала длинное письмо своей маме. |
Когда конкретное время не указано, потому что важно не действие и не время, а результат: Mary has not written a letter to her mother yet – Мари ещё не написала письмо своей маме. |
Невозможно запомнить сразу все случаи употребления времён. В этом случаи на помощь приходят слова-маркеры. Как только на пути встречаются already (уже), yet (ещё), never (никогда), ever(когда-либо), just (только), значит нужно употребить Present Perfect.
Что мы узнали?
Сегодня мы говорили о том, чем Past Simple отличается от Present Perfect. Хотя оба времени переводятся на русский язык с использованием прошедшего времени, между ними есть много различий.
Комментирование закрыто