«Ромео и Джульетта» – шедевральное произведение о великой любви, которое на протяжении многих столетий заставляет восхищаться силой чувств двух юных влюблённых, которые не смогли жить друг без друга.
Время и место действия
Учёные-литературоведы, изучавшие творчество Шекспира и данное произведение, пришли к выводу, что события происходили в самом начале XIV века. Местом действия послужил итальянский город Верона.
Главные герои
Ромео Монтекки – молодой, красивый, благородный юноша.
Джульетта Капулетти – юная, красивая, верная девушка.
Тибальт – двоюродный брат Джульетты, вспыльчивый, страстный юноша.
Меркуцио – лучший друг Ромео.
Лоренцо – священник, тайно обвенчавший Ромео и Джульетту, их верный друг.
Сюжет
В старинном городе Вероне жили две богатые и влиятельные семьи: Капулетти и Монтекки. В течение многих лет они враждовали между собой и немало сыновей, сильных и мужественных, было убито в жестоких схватках. Чтобы остановить эти кровопролитные побоища, правитель Вероны издал указ, согласно которому смертная казнь настигнет того, кто нарушит перемирие двух семейств. Однако так или иначе стычки продолжались.
Единственный сын Монтекки, прекрасный юноша Ромео, был влюблён в Розалинду. Чтоб отвлечь друга от романтических мечтаний, Меркуцио предложил ему пробраться на костюмированный бал-маскарад, устроенный Капулетти для местной знати.
Надев маски, юноши свободно проникли на торжество, где Ромео тут же влюбился в красавицу Джульетту. Даже известие о том, что они принадлежат враждующим семьям, не остановило пылкого юношу. Тем временем Тибальт узнал под маской Ромео и, взбешённый его наглостью, решил проучить его. Однако Капулетти запретил племяннику портить праздник.
Той же ночью Ромео прокрался в сад Капулетти и признался Джульетте в своих чувствах. Влюблённые решили уже на следующий день связать себя узами брака. Священник Лоренцо с радостью согласился обвенчать влюблённых: он верил, что этот союз положит конец многолетней вражде.
Влюблённые тайно обвенчались. Отправившись на поиски друзей, Ромео наткнулся на Тибальта, который давно хотел поквитаться с ним. Меркуцио встал на защиту друга, но был убит. Разъярённый Ромео смертельно ранил Тибальта, за что был изгнан Веронским герцогом из города.
Тем временем Капулетти намеревался отдать дочь замуж за графа Париса. В отчаянии девушка обратилась к священнику Лоренцо. Тот дал ей настой из трав, способный ввести в летаргический сон на двое суток. Он также написал письмо Ромео, чтобы он тайно проник в родовой склеп и увёз свою жену. Однако посыльный опоздал – Ромео узнал печальную весть о смерти возлюбленной. Он помчался в склеп, где сказал последнее «прости» и выпил яд. Спустя время Джульетта пробудилась и, увидев мёртвого Ромео, вонзила себе в сердце кинжал. Смерть двух влюблённых настолько всех поразила, что Монтекки и Капулетти добровольно прекратили давнюю вражду.
Вывод и своё мнение
В своём произведении Шекспир показал не только силу страстной, всепобеждающей любви, но и бессмысленность давней, кровной вражды между семействами. Она, словно яд, много лет разрушала жизнь людям, которые даже не помнили истинную причину взаимной ненависти. К сожалению, двум влюблённым пришлось принести себя в жертву, чтобы положить конец этой междоусобице. Каковы бы ни были взаимные обиды, необходимо учиться прощать друг друга ради счастливой жизни будущих поколений.
Главная мысль
Для настоящей любви нет ничего невозможного, не существует никаких преград, в то время как сильная ненависть и глупая вражда могут стать причинами краха, разрушений и даже смерти.
Авторские афоризмы
«…Любовь нежна? Она груба и зла. И колется, и жжется, как терновник…»
«…Но повесть о Ромео и Джульетте останется печальней всех на свете…»
«…Что значит имя? Роза пахнет розой, Хоть розой назови ее, хоть нет…»
«…Быть может, твой единственный алмаз Простым стеклом окажется на глаз…»
«…Чем лучше цель, тем целимся мы метче…»
«…Прощать убийцу – значит убивать…»
Толкование непонятных слов
Господа – владельцы, хозяева, богатые и влиятельные люди.
Мужичьё – в понимании господ это грубые, невежественные люди, мужики.
Мантия – широкая длинная одежда в виде плаща, ниспадающего до земли, носимая поверх другого платья.
Алебарда – древковое холодное оружие с комбинированным наконечником.
Челядь – название зависимого населения, рабы-пленники в состоянии патриархального рабства.
Сударыня – женская вежливая форма обращения к собеседнику.
Новые слова
Козни – тайные, злые и коварные умыслы, направленные против кого-нибудь.
Шавка – маленькая собачка.
Комментирование закрыто